Overblog Seguir este blog
Edit post Administration Create my blog
27 marzo 2016 7 27 /03 /marzo /2016 08:49
Joyce en París

"O el arte de vender el Ulises" subtitula Gallo Nero Ediciones su recopilación de textos en torno a la estancia del gran escritor irlandés James Joyce en París a principios del siglo XX y la edición de "Ulises" que tanta tinta y pasiones levantó. Este libro interesantísimo no sólo para los aficionados al magistral autor del "Ulises" o del "Retrato del artista adolescente" "Finnegans Wake" o los relatos de "Dublineses", sino también para todos los amantes de la buena literatura, reúne algunos textos de personas relacionadas con Joyce, que no habían sido traducidos al español y son necesarios para una mejor comprensión de este escritor complejo y difícil aunque sugestivo como pocos.

Entre estos textos hay que destacar la historia de las fotografías que Gisèle Freund hizo al irlandés en París, recién publicado el "Ulises" y más tarde en plena campaña de promoción del "Finnegans Wake". Las anécdotas que siembran aquellas sesiones con el Joyce de 1938--relatadas por la célebre fotógrafa- son dignas de ser conocidas. El prólogo de Simone de Beauvoir de 1965 al librito de V.B. Carleton dedicado a los últimos años de Joyce en París y en Suiza (hasta su muerte en 1940) y ese libro concreto, enriquecen este volumen.

Conocemos la estancia y los problemas personales y familiares de Joyce entre la primavera de 1938 y la de 1940, cuando, muy delicado de salud y casi ciego se refugia en la Francia de Vichy (Saint-Gérand -le- Puy) hasta lograr pasar a Suiza (a Zúrich). Nos habla de las libreras Sylvia Beach y Adrienne Monnier que no sólo editaron el "Ulises" sino que, la segunda, lo tradujo al francés. Vemos cómo la situación familiar (su amada hija Lucía encerrada en un psiquiátrico por esquizofrenia) y la ceguera incipiente de Joyce le vuelven "muy excitable, orgulloso y atormentado, y sus amigos tendían a ser tan difíciles y sensibles como él”. Y esos amigos eran intelectuales y poetas de la talla de Eliot, Larbaud, Auden, Bernard Shaw y Wells, no todos de acuerdo con la genialidad del irlandés, al que muchos acusaban de "ininteligible" sobre todo en lo que respecta a su última obra, el "Finnegans".

El volumen ofrece varias destacadas fotos de Freund con Joyce y su familia y acaba con un texto magnífico de Catherine Turner “Cómo disfrutar la gran novela de James Joyce, Ulises” publicado en la Universidad de Massachussets en 2003. Se trata de un análisis certero y agudo sobre la historia de la prohibición en Inglaterra y Estados Unidos del "Ulises" por "inmoral" y el proceso por el que acabó reconociéndose en él un clásico de la cultura occidental. Desde la venta de ediciones piratas perseguida por los aduaneros norteamericanos, hasta el largo proceso legal que acabaría con la prohibición y lo encumbraría a la categoría superior de la literatura del siglo XX. Aunque Joyce se negó a entrar en el juego, los avispados editores consiguieron convertir un libro que exige tanto al lector e un best seller que no faltaba en ninguna biblioteca casera con ambición de calidad (aunque la mayoría de sus felices poseedores jamás lo leerían completo).

Y sin embargo, no se engañen. Este vale la pena.

FICHA

JOYCE EN PARIS (O EL ARTE DE VENDER EL ULISES).-~~Prólogo de S. de Beauvoir. Traducción de Regina López. Varios autores. Gallo Nero Ediciones, 2013. 118 páginas, 18 euros. ISBN 9788494108754

Compartir este post

Repost 0
Published by Diariodemimochila.over-blog.es//charlus03 - en comentario literario
Comenta este artículo

Comentarios

Présentation

  • : El blog de diariodemimochila.over-blog.es
  • El blog de diariodemimochila.over-blog.es
  • : Ventana abierta al mundo de la cultura en general, de los libros en particular, mas un poco de filosofía, otra pizca de psicología y psicoanálisis, unas notas de cine o teatro y, para desengrasar, rutas senderistas y subidas montañeras.
  • Contacto

Recherche

Liens